- Open gegevens en transparantie
- Open overheid
Figueres wordt het epicentrum van het debat over lokale transparantie in de Open Government Week 2025
Meu Espai heeft een nieuwe stap voorwaarts gezet op taalkundig gebied met de integratie van de vertaling in het Aranese, het is geboren Eth mén ruimte.
De vertaling werd mogelijk gemaakt dankzij de samenwerking met de Afdeling Cultuur en Taal van de Algemene Raad van Aran, wat van cruciaal belang is geweest voor het valideren van de taalkundige kwaliteit van het project en het toekomstige onderhoud van de vertalingen van de nieuwe letterlijke talen die in de loop van de tijd worden opgenomen.
Met deze update herbevestigen we onze toewijding aan de culturele en taalkundige diversiteit van het gebied.
Hoe vertaling te activeren
Om het te activeren, selecteert u Aranese in het taalmenu rechtsboven in het scherm:
Technologische basis
Technologisch gezien is deze nieuwe functionaliteit uitgevoerd dankzij het gebruik van vertaalbestanden en is er gebruik gemaakt van de engine van de Apertium-oplossing, waardoor de totale tekstuele letterlijke waarden van het platform konden worden geëxtraheerd en vertaald. Zo wordt een hybride taalvertalingsmodel geconsolideerd dat vertalingen op basis van bestanden en geautomatiseerde vertalingen via API omvat.
Deze vooruitgang is slechts een van de verbeteringen die u zult vinden in El Meu Espai, een platform dat is ontworpen om de relatie met overheidsdiensten te vergemakkelijken en dat voortdurend evolueert om een meer wendbare en nauwere ervaring te bieden.
Om dit en ander nieuws te ontdekken, kunt u de volgende link bezoeken: Mijn ruimte.